返回列表 回复 发帖
不知还有没有机会参与翻译工作?
三个月前做项目时,看过加拿大电子健康蓝图。

据我知道,加拿大政府投入10亿加元

据我知道,加拿大政府投入10亿加元,以实现全国的电子病历规划,工作正在展开




[ 本帖最后由 hack7458 于 2007-12-22 15:01 编辑 ]
期待下一次!
进度怎么样了啊? 来晚一个世纪啦!
请问楼主这本书出来了吗?盼望中
不知道英文版网上有得下载吗?
翻译全文已将格式处理完毕。出版前的最后事务性工作ing
------不做医生了,但总想为病人做点什么。。。。。。
好极!!!
关注中.....

新想法。

我们能否进行一个《蓝图》中译版的翻译缺点大讨论?
既可以订正错误,也可以顺道讨论一下正题,大家也可以因此而得到提高?
以复杂理论之牙,还复杂世界之牙
原帖由 dongxi 于 2008-10-7 22:52 发表
我们能否进行一个《蓝图》中译版的翻译缺点大讨论?
既可以订正错误,也可以顺道讨论一下正题,大家也可以因此而得到提高?
ile


这个想法很好.

《蓝图》翻译缺点大讨论

光说不练,假把式。光练不说,傻把式。又练又说才是真把式。”
这是北京老天桥撂场子的艺人开场都会说的一段词。
我等了好几天了,还没看见真“玩艺儿”出来。
咱们可以采用“谁主张,谁举证”的规则。Dongxi可以先举出一段来,抛砖引玉。也可以拿出翻译过程中的不同版本比较讨论。各位译者可以把自己最初的译文与最终的译文比较、质疑,有不同意见更好!相信任何一段译文,如果没有错误的话,也仍然是"没有最好,只有更好"。

一定要把原文一同摘录出来!最好列出原文的PDF页号。

[ 本帖最后由 Paullee 于 2008-10-25 01:06 编辑 ]

抛砖引玉

原文:P227
These are communication failures or problems occurring at a level where the EHRi is not even aware that a transaction is taking place, communication network or devices failures. These need to be addressed from a standardisation perspective as well so that common behaviours for retries or failure alerts with PoS applications can be established.
0.9版翻译:
这类错误指的是发生在EHRi并不清楚一个事务正在进行的某个层面上的通信故障或问题,或者是通讯网络或设备故障。对于此类错误,还需要从标准化的角度上加以解决,以便能够建立起PoS应用的重试或失败警告的通用行为。
终稿版翻译:
通讯失败或问题可能发生在各种层面,在某个层面EHRi可能并不知道什么交易发生了,通讯网络或设备发生了什么问题。对于此类错误,还需要从标准化的角度上加以解决,以便能够建立起PoS应用的重试或失败警告的通用行为。

谁能给出更准确、更流畅的翻译?
EHRi无法察觉事务的发生或网络、设备故障,此类通讯故障或问题就产生于这一层面上。为了解决此类问题,需要有规范化的处理流程,以便建立一套包含重试和故障警告的PoS应用程序的标准操作
烧饼夹猪头肉充汉堡,骗骗中国人,吓吓外国人

讨论不起来?

叶公好龙?怎么会只有一个跟贴?!
显然问题的重点在第一句话。希望有跟贴品评一下现有的三句译文。

我看同学们大都兴趣暂时转移了

第一句 把communication network or devices failures作为the EHRi is not even aware that a transaction is taking place的并列成分
第二句 at a level 翻译有问题
烧饼夹猪头肉充汉堡,骗骗中国人,吓吓外国人
返回列表